Grillage55.ru

Праздничное настроение
3 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Стих про фляжку

Фляга

Какие стихи вы предпочитаете?

Стихи — Спирт закончился во фляге

Стихи — Воды во фляге давно нет

Стихи — Как хорошо мы посидели

Ты представляешь? Как вчера мы посидели
Сказать по правде, вечер удался.
Н-З запасы, все подъели
И самогонки флягу, что гнал позавчера.

Что характерно пить все не хотели
Лишь мой сосед, по лестнице Иван.
Из под стола тихонько вылезая
«А можно мне»,- ведь я совсем не пьян.

Когда пришёл мой тесть с работы в восемь
То фляга та стояла на столе.
Какой-то умник забравшись альпинистом
Сидел на крышке, как курица в гнезде.

Махая черпаком, кричал, что мало
Осталось лишь на дне, ну чуть.

Стихи — Вы мой сон.

Вы – мой сон, оборвавшийся трелью звонка.
Но в развязке сюжета – закрытая дверь!
Я – Ваш мир из нестойкого к ветру песка,
Ваш герой, Ваш забавный напыщенный зверь.

Вы – моя долгожданная фляга воды
В бесконечной пустыне формальных затей,
Светлый луч запылавшей сверхновой звезды
В чёрных дырах отвратных и злых новостей.

Я – Ваш демон распутный, Ваш хитрый щенок,
Разбивающий чашу без чувства вины,
Я – тот самый бродяга, нашедший венок
В день любви, Вами брошенный вниз со стены.

Стихи — Одиночество

Жизнь бодяга.
Сам бродяга.
Наискось судьба.
Справа фляга,
В кружке брага.
Спьяну песня про «Варяга».
Пожалей, коль сам бедняга,
Божия раба.

Что он понял? Что он видел?
Семечки-крупа!
Видно, мухи не обидел —
Тучи мух летят в обитель
Божия раба.

Дел полно — охоты мало.
Той — давно труба! —
Что брала, но отдавала;
Даже чуб ему трепала;
А порой и целовала
Божия раба.

Стихи — Жажда

Высохший рот и песок на зубах,
Крика не слышит далекий Аллах.
Как беспощадного солнца кураж,
Пылью осыпался лживый мираж.
Фляга пустая давно без воды.
Грифы кружат в предвкушенье беды.
Силы теряя, ползу на бархан,
Чтоб найти след, где прошел караван.

Жажда, когда просто хочется пить.
Жажда, когда разум требует – жить.
Жажда, когда в вышине облака.
Жажда, когда не слабеет рука.
Жажда, когда рядом друга плечо.
Жажда, когда в сердце вновь горячо.
Жажда, когда через силу – забыть.
И.

Стихи — Бездомный

Повсюду один и повсюду бродяга
И воешь, как будто поверженный зверь.
Водой не наполнена впредь твоя фляга,
Судьба состоит лишь из бедствий, потерь.

И как же прожить здесь— в разрушенном мире,
Когда, здесь повсюду — обиды и ложь?
На улице быть, а не в тёплой квартире,
Бездомный, несчастный, покинутый БОМЖ.

А люди кругом, как бездушные твари,
Не бросят тебе даже хлеба кусок.
Законы давно на подобных плевали,
Покинул навеки архангел и бог.

Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве

Кур.С.Ив. ом

Сайт Курия Сергея Ивановича

Стихи Д.Р.Р. Толкина в разных переводах — Песня хоббитов про флягу

Из книги «Властелин Колец» (кн.1, гл.4)

Оригинал (1954)

Ho! Ho! Ho! to the bottle I go
To heal my heart and drown my woe.
Rain may fall and wind may blow,
And many miles be still to go,
But under a tall tree I will lie,
And let the clouds go sailing by.

______________________________________________

Перевод — Андрей Кистяковский
(к переводу Владимира Муравьёва) (1982)

А ну — развею тишину,
Спою, как пели в старину,
Пусть ветер воет на луну
И меркнет небосвод.
Пусть ветер воет, ливень льет,
Я все равно пойду вперед,
А чтоб укрыться от невзгод.
Во флягу загляну.

***
А ну, развею тишину… (из альбома «Песни Алой Книги» 1992)
стихи: Толкин в пер. А. Кистяковского + С. Хвостенко,
музыка: Е. Яхина, поют — Е. Яхина, Алликас

***
ПОСТ.СКРИПТУМ. — Песня Хоббита (А ну, развею тишину… + Дорога)

______________________________________________

Перевод — Игоря Гриншпун
(к переводу Натальи Григорьевой и Владимира Грушецкого 1991 г.)

Эгей! Бутылку я припас! А ну, хлебнем до дна!
Она согреет cepдце нам, хотя и холодна!
Она прогонит грусть из глаз и силу даст рукам,
Поднимет враз и пустит в пляс, забросит к облакам!
Пусть ветер свищет злую весть и пусть грозит бедой —
Не унываю, если есть бутылка не с водой!

***
Сергей Курий — Бутылка (Не с Водой)
(из альбома «Побег в Средиземье»), 1999

______________________________________________

Перевод — Валерия Маторина (В.А.М.) (1990)

У фляги пробку отверну,
Глоток побольше отхлебну —
Мне сердце надо облегчить,
А горе — утопить!
Пусть дождь сечет и ветер злой
Метет дорогу предо мной,—
А я под деревом сижу,
За тучами слежу!

______________________________________________

Перевод — Сергей Степанов, Мария Каменкович (1995)

Хо–хо! И горе не беда,
Когда хлебну из фляги,
В которой вовсе не вода,
А эликсир отваги!
И, как водилось в старину,
Под деревом я лягу
И лишний раз не премину
Наведаться во флягу!

______________________________________________

Перевод — О. Мыльникова
(к переводу Алины Немировой) (2002)

Гей, бутылочка моя!
Мы с тобой друзья.
Лишь в бутылку загляну
И спешу ко дну.
Пусть себе гроза гремит,
Ветер воет, дождь шумит,
Будет легок долгий путь,
Коль из горлышка хлебнуть.
Лезь в бутылку — и тогда
Не страшна беда!

______________________________________________

Перевод — В. Воседой (псевдоним Владимира Тихомирова)
(к переводу Виталия Волковского 2000 г.):

Из баклаги — эй! — испей,
Сразу станет веселей!
Ветер, вей! Дождик, лей!
Впереди не счесть путей.
А я под деревом лежу
И на облачко гляжу…

______________________________________________

Перевод — Александр Грузберг (2000)

Хо! Хо! Хо! Я обращаюсь к бутылке,
Чтобы исцелить сердце и разогнать печаль.
Пусть дует ветер и идет дождь,
Пусть мне осталось пройти много миль,
Но сейчас я лежу под высоким деревом,
И надо мной плывут облака.

______________________________________________

Перевод — Аркадий Застырец
(к переводу Александра Грузберга 2002 г.)

Хей-хо! Бутылочка, молю, скорее мне внемли
И разгони печаль мою и сердце исцели!
Пусть ветер дует озорной, и частый дождь идет,
И путь лежит передо мной на много миль вперед.
Под крепким вязом я лежу и пью себе пока,
И как плывут себе, слежу, по небу облака.

______________________________________________

Перевод — Телумендил (2003-2010):

Эгей! Глотнём вина, друзья! Оно зальет печаль.
В пути грустить никак нельзя, и ничего не жаль.
Пусть дождь суров, и ветер нам в глаза швыряет пыль,
Но мы глядим по сторонам, не замечая миль.
С вином дорога так легка, а лес печально тих.
Плывут по небу облака, и мы проводим их.

______________________________________________

Перевод — Сантарена:

Э-ге-гей, с пивом путь веселей,
Голове приятней, на душе светлей!

Пускай шагать нам далеко,
Пускай поклажа нелегка –
Во фляге булькает пивко,
И я сейчас хлебну пивка.

Пусть хлещет ливень проливной,
И ветер гонит облака,
А я устроюсь под сосной
И отхлебну еще пивка.

______________________________________________

Перевод — Валентин Савин:

Ох-ох! Скачу я за бутылкой вдаль,
Поправить сердце, утолить печаль.
Пусть дождь, пусть ветер в злобе бьётся
И долго мне скакать придётся,
Но я под деревом устроюсь,
От облаков под ним укроюсь.

______________________________________________

Перевод — Кирилл Свидельский:

Пока в котомке есть вино
Нет страха и тоски
И пусть в дороге мы давно
Пути для нас легки
Пусть льют дожди, ветра ревут
На много миль вперед
С вином и песней долгий путь
Продолжит пешеход
А после в тень у древ стволов
Он ляжет отдохнуть
И вереницу облаков
Проводит взглядом в путь

Читать еще:  Стихи про тетю до слез

______________________________________________

Перевод — Вэл Хохлов:

Хо! Хо! Хо! Я буду пить,
Чтоб печали позабыть.
Ветер дует, дождик льет
Или дальний путь нас ждет,
Но под древом я лежу
И на облака гляжу

______________________________________________

Перевод — О.Лошманов:

Хо-хо-хо! откройся, фляжка —
Душа измучилась, бедняжка.
Пусть дождик мочит, как из чашки,
А ножкам в путь пора, но с фляжкой
Под кроной лягу я широкой
И вперю в небо взор глубокой.

______________________________________________

Перевод — Михаил Горелик:

Хвать! Хвать! Хвать! Надо бы поддать!
Тоску унять да дух поднять.
Ветру — воля нас хлестать.
Наша доля — вдаль шагать.
Но я лягу под деревом тут —
И пусть тучи мимо плывут.

______________________________________________

Перевод — Sun Kitten:

Хо! Хо! Хо! Я бутылку достану,
И грустить я тогда перестану,
Пусть дождь льёт и ветер свистит,
И долгий мне путь предстоит,
Но под сенью дерев я лежу
И мирно на небо гляжу.

______________________________________________

Перевод — Черный Кир:

Хо-хо-хо! Пусть в пути нелегко,
Пусть дорога трудна, а конец далеко,
Пусть хоть ветер, хоть ливень, хоть злая зима,
Нам согреют нутро три глоточка вина.
И в погожий денёк на траве у корней
На пушистые тучки смотреть веселей.

______________________________________________

Перевод — Василий Розен:

А ну, друзья, хлебнем вина,
Пока бутылочка полна,
Пусть впереди дождя стена
И незнакомая страна —
Утопим мы печаль в вине,
Забудемся в спокойном сне.
Шумите, стылые ветра —
Мы на привале до утра.

______________________________________________

Украинский перевод — Олена Фешовець (2005)

Оп ля ля! Візьму пляшку я –
Утішиться душа моя.
Хай вітер виє й дощ шпурля,
Хай на путі початку я –
Приляжу тут, під деревцем,
І чхав на хмари я з дощем.

13 оригинальных идей подарков с поздравительными стихами для рыбаков и охотников

Выбирая подарок мужчине, многие задумываются о том, что же лучше подарить. Ведь подарок должен быть не только приятным, но и полезным. Конечно, можно подарить мужчине совершенно банальный подарок, например, пену для бритья или новый парфюм, а можно подарить такой подарок, от которого мужчина будет в полном восторге!
Вспомните, о чем мечтал мужчина в течение года? О чем он неоднократно говорил и сожалел, на что у него всегда не хватало денег?

В этой статье повествуется о том, какие подарки придутся по вкусу любителям охоты или рыбалки. Ведь рыбалка или охота – это не просто хобби или мимолетное увлечение!

Коль за окном мороз да вьюга,
В руке ружье, в лесу зверье –
Согреет тело, как подруга,
Подарочное термобелье!

7. Термос и термокружка

Глоток горячего ароматного чая – что может быть приятнее на свежем воздухе? Даже если такой предмет уже есть в обиходе у человека, то новый вместительный термос не будет лишним. Можно приобрести даже суповой термос. А дополнительная кружка всегда пригодится для случайного напарника по интересам. Можно купить оба предмета подарочным набором или по отдельности. Цена набора – ориентировочно от 3 500 до 4 500 рублей.

Можно ягоды собрать, после пьяни порыгать,
Можно в бани с ним помыться, он и там вам пригодиться,
Можно в нём бельё стирать, можно попу подмывать,
Можно сеять в нём муку и повесить на суку

Можно с горки прокатиться, он всегда вам пригодиться,
А как будет (50.60. ) мы придём к тебе опять,
Приготовь для нас окрошку, да найди побольше ложку,
Мы окрошку в таз нальём, так и справим юбилей,

В общем ты его храни, не ломай его не мни,
На дворе не оставляй и на место убирай,
С юбилеем поздравляем, выпить все сейчас желаем,
Кто из стопки, кто с чего, а мы выпьем из него.

Шуточный подарок (хрен).

Чтобы долго не мудрить,
Я решила подарить
Корень ценного снадобья
Для души и для здоровья
«Хрен — упса», «хрен понадол»,
хрен клади всегда на стол.
Чтоб забыть проблемы наши,
Хрен клади и в суп и каши.
Если мучит вас мондраж,
Хрен на хлеб и булку мажь.
А чтоб не было проблем,
Все дела клади на хрен.
В нём есть всякий витамин,
Бодрости прибавит, сил.
Чтоб работать до зари,
Хреном голову натри.
Он от битнера бальзам-
А если будут приставать
Можно всех на хрен послать!

Деньги в подарок. (Деньги можно чередовать: настоящие и те, что продают в киосках — фальшденьги).

Мы запланировали было, что подарим вам сервиз — дешево и мило.
Потом думали, гадали СВЧ печь выбирали.
Потом кухонный комбайн, чтоб отличный был дизайн.
А потом решили, нет, ей ведь 55-ть лет, пусть в круиз отправится туда, куда ей нравится.
Мы б отправить ее рады в Турцию иль Эмираты, пусть гуляет на просторе, только денег надо море.
Но мы тут подстраховались, с Джином сказочным связались, помощи его просили и вот посылку получили.
Что он тут послал, не знаем, при всех посылку открываем.
Ах, какое это чудо, как красив узор ковра, пусть он нашу юбиляршу радует с вечера и до утра.
На нем можно полежать, о круизах помечтать иль раскинуть по плечам, он согреет душу Вам.
А коль фотоаппарат возьмете, натуру лучше не найдете, на фоне этого ковра, сниматься можно до утра.
К вам гости будут забегать — нельзя ль на нем нам полежать?

Да что там говорить, красив!
Вам дарим этот эксклюзив.
Только моль чтоб не поела, его сбрызнем побыстрей,
юбилярша, скорее рюмку за подарок нам налей!

Дарить бусы из макарон

Мы не можем тебе в день рождения Дорогие подарки дарить,
Потому что с такими-то ценами Нам нигде ничего не купить.
Но не думай, что мы не внимательны, Ты дороже подарков любых,
Просто нам в этот день замечательный Остается тебя лишь любить.
Хоть не можем тебе в день рождения Дорогие подарки дарить,
Но и все же с большими усилиями Мы смогли кое-что прикупить.
И хотим пожелать от души тебе Море счастья, здоровья, любви,
И подарим тебе ожерелье, И наденем на плечи твои.
Ты от моли, мороза храни его, В нем встречай ты зарю и закат,
В час голодный себе отвари его, И не надо огромных затрат.
Если грусть и печаль посетят тебя, Разгони ты их чудом чудес,
И продай этот дар замечательный, И купи дорогой Мерседес.

Шуточное поздравление с юбилеем для женщины

«А у нас есть подарочек для вас!» После слов ведущего гости должны дружно кричать:
» А у нас, а у нас есть подарочек для вас!»

Мы сегодня здесь не зря
Вместе собрались, друзья!
Всюду шутки, поздравленья,
Пожеланья к дню рожденья.
Именинницу как раз
Будем поздравлять сейчас!
Ну-ка, гости, подключайтесь
И кричите, что есть сил,
Будто кто-то вас за что-то
Очень сильно укусил.

Сегодня Таня встала рано,
Чтоб потом ей не спешить.
Начала, пока не поздно,
Себя в порядок приводить.
Подходит Таня к белой ванне,
Чтобы голову помыть,
А шампуня — ну ни капли.
Что же делать, как тут быть?

Гости хором: «А нас, а у нас, есть подарочек для вас»- (достает из коробки шампунь).

Наряжаться так устала,
Пробираться к кухне стала,
Чтобы кофию испить,
Силы чтоб восстановить.
Но вчера зашел сосед,
И сегодня кофе нет.

Гости хором: «А нас, а у нас, есть подарочек для вас»- (достает из коробки пакетик кофе).

Знаем, Таня — сладкоежка,
Любит сладкое она.
День конфет она не ела
И уже огорчена.

Гости хором: «А нас, а у нас, есть подарочек для вас»- (вручают конфеты).

Вот готовить Таня стала,
Мясо лучшее достала.
Чем же блюдо поперчить,
Чтоб гостей не огорчить?

Гости хором: «А нас, а у нас, есть подарочек для вас»- (вручают пакетик перца)

Наконец обед готов:

Сто салатов, торт и плов.
Вот все блюда на столе,
Только соль хозяйка, где?

Гости хором: «А нас, а у нас, есть подарочек для вас»- (вручают. пакетик соли)

Вот ушел последний гость,
А посуды целый воз.
Что тут делать, как же мыть,
Где бы губку раздобыть?

Гости хором: «А нас, а у нас, есть подарочек для вас»- (дарят. губку)

Не сочти за оскорбленье
Эту шутку — поздравленье.
Улыбайся, песни пой,
Знай, друзья всегда с тобой!

1. С Днем Рожденья поздравляем,
Всего доброго желаем.
Дарим технику тебе,
И одежду по моде.
Чтоб убрать быстро квартиру
Прими дивную машину,
В обращенье очень прост
Наш «Ровента» пылесос.

Он утрет любому нос,
Уберет весь твой хаос.
Нежно в ручки ты возьмешь,
В разны стороны махнешь
Мигом грязь со всей квартиры
Разлетится – нету пыли.
Он места много не займет,
В любую щелочку войдет.
Экономит киловатт,
Не гудит и легковат.
Будет в доме все блестеть,
Негде пыли пролететь (дарят веник)

2. Вот прибор «На всякий случай»,
В жизни он помощник лучший,
С ним и горе – не беда.
Он поможет вам всегда.
И названье звучное
Клизма – по-научному.
Применить его не сложно,
Мы инструкцию приложим (дарят клизму).
Пользуйтесь им каждый день
И пройдет у вас мигрень,
Шлаки все из вас он выведет
Будет стройным тело выглядеть.
В общем, мы вам говорим,
В жизни он незаменим.
При обширной при ангине
Можно горло полоскать
При ремонте же квартиры
Можно краску распылять.
Оказавшись с ним на даче
Вы опрыскайте кусты.
И тогда как сумасшедшие
Зацветут везде цветы.
Думаю, вы убедились,
Что за чудо вам даем
И теперь по жизни смело
Вы пойдете с ней вдвоем.

3. Что касается наряда
Ты его скорей надень
Будешь в нем шикарна баба
А Мадонна – просто тень.
Трусы зимние на вате
Подойдут как нельзя кстати
Потому что в ноябре
Холод лютый на дворе.
Поскорее надевай —
Мужчин к сексу завлекай.
Вдвоем греться не так сложно
И замерзнуть невозможно,
Надев жаркие рейтузы,
Проживешь любую стужу (дарят памперсы).

4. А ботинки от «Версаче»
Писк последний – не иначе.
Всю их зиму ты проносишь
И ноги не обморозишь (дарят тапочки или носки или бахилы)
Подчеркнешь фигуру в них
Длинну ногу заломив.
Клавка Шифер бы сама
С зависти сошла б с ума.
В гарнитуре же с трусами
Будет жарко как в Сахаре
Ты подарочки носи
И судьбу благослови.
Будет повод выпивать
Соберемся мы опять
Счастья женского без края.
В День Рожденья Вам желаем.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector